Такэда Сингэн и Уэсуги Кэнсин
Два полководца
Четвертая битва при Каванакадзима1, согласно "Коёгункан"В шестнадцатый день восьмого месяца четвертого года Эйроку [1561] из Каванакадзима, Синано, прибыл гонец и доложил: Тэрутора стоит лагерем на горе Саидзё перед замком Кайдзу и говорит, что уничтожит его. В его армии 13000 воинов. Восемнадцатого дня того же месяца Сингэн покинул Кофу и двадцать четвертого подошел к Каванакадзима. Он стал лагерем на том же склоне горы Саидзё, что и Кэнсин, и занял переправу Амэномия. Воины Кэнсина испугались и сказали, что теперь обратный путь в Этиго отрезан и они оказались "в мешке". Но Тэрутора не проявлял никакого беспокойства. Сингэн пять дней стоял на месте, а на шестой, двадцать девятого, перешел переправу Хиросэ и вступил в замок Кайдзу. Кэнсин же не послушался своего советника и остался на горе Саидзё. Обу Хёбу уговаривал Сингэна начать сражение. Но Сингэн вызвал младшего чиновника Ведомства по общественным делам Баба и спросил его мнение. Баба тоже посоветовал вступить в битву. Сингэн сказал: "Двое моих способных полководцев не могут участвовать в битве. Губернатор Ямаги Обата в июне умер, а губернатор Мино Хара получил в сражении за замок Варикадакэ тринадцать ран и еще не оправился от них". Потом он вызвал Ямамото Кансукэ и приказал ему разработать вместе с Баба план будущего сражения. Кансукэ сказал: "Господин, из 20000 ваших воинов 12000 следует послать к лагерю Кэнсина на горе Саидзё и завтра в шесть утра начать сражение. Войска Этиго вынуждены будут перейти через реку и отступить. Тогда отряд под началом вашего помощника и воины резерва нападут спереди и сзади и покончат с ними". Было решено, что десять военачальников - цензор Косака, старший секретарь Военного ведомства Обу, Баба, губернатор Биттю Оямада, офицер Левого крыла стражи Внешнего дворца Амари, Санада Иттокусаи, Аики, губернатор Симодзукэ Асида, Оямада Ясабуро и губернатор Овари Обата - отправятся к горе Саидзё и в шесть утра следующего дня начнут сражение. Также было решено, что еще двенадцать командиров - Обу Сабуро из стражи Среднего дворца в середине, Тэнкю2 и Анаяма слева, Наито и губернатор Бунго Мородзуми справа при поддержке Хара из ведомства Хаято и Сёёкэна, двадцатичетырехлетнего Таро Ёсинобу3, Мотидзуки, помощника начальника дворцовой кухни Атобэ, Имафуку Дзэнкуро и старшего секретаря Ведомства церемоний Асари - с 8000 воинов - выступят в четыре утра, перейдут переправу Хиросэ и займут свои позиции, чтобы напасть на врага, когда он будет отходить. Когда Кэнсин заметил с горы Саидзё костры, разведенные для приготовления пищи передовыми отрядами врага, он собрал своих командиров и сказал: "Мы начали сражаться пятнадцать лет назад, в год Овцы, когда Сингэну было двадцать семь, а мне, Кэнсину, восемнадцать. С тех пор мы вступали в битву несколько раз. Сингэн каждый раз старался не совершать ошибок в построении войск, и каждый раз казалось, что он победил на поле боя, а я проиграл4. Я вижу, что он готовится завтра начать сражение. Его намерения ясны мне, как отраженные в зеркале: он собирается разделить свою армию на две части. Одна подойдет завтра к нашему лагерю и завяжет бой, а вторая будет ждать в засаде, чтобы напасть, когда мои помощники перейдут реку. Но я перехитрю его. Мы сегодня перейдем реку и проведем ночь там. С восходом солнца мы нападем на резерв Сингэна и расправимся с ним прежде, чем основные силы доберутся до нас. Сингэн и я будем биться друг с другом. Мы можем или погибнуть оба, или заключить перемирие. В любом случае завтрашняя битва станет решающей!" Тэрутора облачился в доспехи и около десяти вечера девятого дня девятого месяца свернул лагерь на горе Саидзё и перешел через переправу Амэномия на другой берег. Он сделал это совершенно бесшумно, хотя у него было 13000 воинов, ибо по его приказу каждый воин Этиго приготовил утром трехразовый запас пищи, поэтому вечером не нужно было разжигать костров5. На рассвете десятого дня девятого месяца Сингэн перешел переправу Хиросэ и, построив 8000 воинов, стал ждать сообщений от своих основных сил, посланных к лагерю врага. Но когда взошло солнце и туман окончательно рассеялся, он увидел прямо перед собой 13000 воинов Тэрутора. Кэнсин был сильным противником, и даже при равном количестве войск битва с ним таила опасность. Но у Сингэна было лишь 8000 человек а у Кэнсина - 13000. Даже если мы победим, думали самураи Такэда, многие из нас погибнут. Сингэн подозвал воина из Синано по имени Урано, прекрасно владевшего луком, и послал его на разведку. Вскоре Урано вернулся, преклонил колено и сказал: "Господин, Тэрутора уже ушел". Сингэн был проницательным полководцем. Он спросил: "Ты думаешь, что такой человек, как Кэнсин, может ночью перейти реку, а наутро просто так уйти? Как он это сделал?" Урано сказал: "Он как будто обходил наши войска, а потом возвращался к переднему краю. Несколько раз он повторил маневр, а потом постепенно отступил к реке Саи". Тогда Сингэн сказал: "Я не могу в это поверить, Урано. Такое построение называется "оборот"6. Его применяют, когда хотят, чтобы свои помощники столкнулись с помощниками врага. Значит, Кэнсин хочет сразиться со мной не на жизнь, а на смерть". И Сингэн сразу же начал перестраивать свои войска. Кэнсин же оставил способного командира по имени Амакадзу, губернатора Оми, с тысячей воинов далеко позади переднего края. Командира по имени Наоэ, начальника снабжения, он поставил во главе отряда в две тысячи воинов. У самого Кэнсина осталось 10000. Затем, вместе с военачальником Какидзаки впереди Кэнсин со своими воинами яростно бросился на врага и завязал сражение. Один из отрядов Кэнсина ринулся на правый фланг Сингэна, потеснил 400 воинов Ёсинобу с пятьюдесятью командирами и вклинился в основную массу войск Сингэна. Около 3700 человек, друзей и врагов, смешались в единую кучу, кололи, рубили друг друга, хватали друг друга за доспехи, сталкивались и падали. Кто-то вставал, держа в руке голову поверженного врага, другой кричал, что это его господин, и пронзал его копьем, а третий рубил второго мечом. Воины Каи были настолько заняты происходившим перед ними, что потеряли из виду своего полководца - Сингэна. Равно как и воины Этиго. В этот момент какой-то воин, в бледно-зеленой безрукавке, с повязанной белым платком головой, помчался с обнаженным мечом прямо на Сингэна, сидевшего на стуле, и трижды нанес удар. Но Сингэн закрылся боевым веером. Позднее на веере обнаружили восемь отметин. Но первый помощник и телохранители, всего двадцать человек, каждый из которых отличался необыкновенной отвагой, яростно защищались, рубя всех, кто оказывался рядом - и своих, и чужих. Губернатор Осуми Хара, первый помощник, взял копье Сингэна, древко которого было инкрустировано голубыми ракушками, и бросил его в воина в бледно-зеленой безрукавке на светло-кремовой лошади, но промахнулся. Он целился в верхнюю часть туловища, но попал в переднюю часть крестца лошади. Лошадь встала на дыбы и понесла прочь. Потом выяснилось, что это был не кто иной, как Тэрутора. Один из адъютантов Сингэна, Обу Сабуро из стражи Среднего дворца, отразил первый натиск воинов Этиго и преследовал их около трехсот ярдов. Анаяма со своими воинами гнался за вассалом Кэнсина по имени Сибата четыреста ярдов. Все это время около Сингэна находились лишь первый помощник, двадцать телохранителей и семнадцать-восемнадцать слуг, среди них - Цутия Хэйхати и Наода Кихэй. Но Сингэн поднялся со стула и стоял недвижимо, не отступив ни на шаг. Все девять отрядов армии Каи, и даже отряд Таро Ёсинобу, потерпели поражение и отступили к переправе Хиросэ через реку Тикума. Были убиты Тэнкю и губернатор Бунго Мородзуми, а из адъютантов и пехотных командиров - Ямамото Кансукэ, монах Доки и Хадзика Гэнгоро. Сам Сингэн получил два легких ранения руки, Таро Ёсинобу также был ранен дважды. Казалось, что Сингэн проиграл битву, но тут подошли войска, посланные к лагерю. Десять командиров добрались до горы Саидзё и поняли, что Кэнсин одурачил их. Услышав выстрелы и боевые крики, они изо всех сил помчались обратно, перешли реку Тикума, напали на войска Этиго с тыла и заставили их отступить. Кэнсина сопровождал лишь один воин по имени Вада Кихэ. Кэнсин вынуждел был расстаться со своим любимым конем Ходзё Цукигэ и теперь ехал на лошади своего помощника. Он отступил к горе Таканаси. Воин Сингэна по имени Ямадэра убил врага, везшего голову Тэнкю, отрубил ему голову и принес ее вместе с головой Тэнкю. Воин из отряда Мородзуми по имени Исигуро Горо из стражи Среднего дворца и ронин Нарусэ из Микава отбили голову Мородзуми и вернулись с головами нескольких воинов Этиго. На первом этапе этого сражения, начавшемся около шести утра, победу одержал Сингэн из Каи. Число всех убитых воинов Этиго достигло 3117. Пересчитав их, Сингэн в четыре пополудни объявил о победе Младший чиновник Ведомства по общественным делам Баба держал меч своего господина, а Морога, воин из авангарда Синано, держал лук и стрелы.
1Историки полагают, что самое крупное столкновение между Сингэном и Кэнсином произошло в 1555 году, а не в 1561 году, как говорится в "Коёгункан". Описание пяти сражений двух полководцев Санъё тоже отличается датировкой и деталями от общепринятой концепции. Например, один из эпизодов, согласно Санъё, произошел во второй битве, в восьмом месяце 1554 года, в то время как обычно считается, что это случилось в ходе четвертой битвы в 1561 году. 2Тэнкю обозначает "Ведомство лошадей" или главу этого ведомства. В данном случае имеется в виду Нобусигэ, брат Сингэна. Стоит указать, что их отец Нобутора, благоволил не Сингэну, а именно Нобусигэ. Но после того как Сингэн изгнал Нобутора, братья, по-видимому, ладили друг с другом. 3Сын Сингэна. 4Цель "Коёгункан" - возвысить Сингэна, поэтому в уста Кэнсина вложены эти слова самоуничижения. На самом же деле чаще одерживал верх именно Кэнсин. 5Столь успешная смена позиций такой большой армией не могла бы удаться только благодаря тому, что не разводили костров. Скорее всего, Кэнсин оставил на горе небольшой отряд, чтобы имитировать присутствие там всех войск. 6Построение в форме колеса, от которого непрерывно отделяются небольшие отряды и вступают в битву.
|